1 |
23:55:38 |
eng-rus |
gen. |
upon verbal request |
по устному требованию |
SergeiAstrashevsky |
2 |
23:48:17 |
rus-ger |
econ. |
теневой сектор экономики |
Schattenwirtschaftssektor |
Лорина |
3 |
23:41:28 |
rus-ita |
med. |
лакунарная ангина |
tonsillite lacunare (angina follicolare (placche giallo-biancasl:re), angina lacunare (depositi bianco-grigiastri).) |
massimo67 |
4 |
23:36:38 |
rus-ita |
med. |
перенести болезнь |
subire una malattia (заболевание: subire una malattia correlata all'aterosclerosi, come l'angina pectoris; subire un evento cardiovascolare maggiore (infarto e ictus)) |
massimo67 |
5 |
23:27:22 |
rus-ita |
med. |
пройти курс восстановительного лечения |
essere sottoposto a un corso di trattamento riabilitativo |
massimo67 |
6 |
23:15:45 |
eng-rus |
inf. |
blow out of the sky |
сбивать (самолёт) |
Побеdа |
7 |
23:05:31 |
rus-ita |
med. |
затруднение выведения плечиков |
difficolta a passare con le spalle (В родах затруднение выведения плечиков; quando il bambino ha difficoltà a passare attraverso il canale del parto) |
massimo67 |
8 |
22:40:05 |
eng-rus |
dermat. |
triple combination cream |
тройной комбинированный крем (гидрохинон 4%, третиноин 0,05% и флуоцинолона ацетонид 0,01%) |
iwona |
9 |
22:39:17 |
rus-ita |
med. |
водянка беременных |
edema della gravidanza (edema durante la gravidanza; nel corso della gravidanza, caratterizzata da un accumulo eccessivo di liquidi nei tessuti sottocutanei (edema)) |
massimo67 |
10 |
22:38:46 |
eng |
abbr. dermat. |
TCC |
triple combination cream |
iwona |
11 |
22:22:33 |
eng-rus |
endocr. |
insulin-treated diabetes |
инсулинозависимый сахарный диабет |
pryhazhunia |
12 |
22:17:30 |
rus-ita |
med. |
стволы плечевого сплетения |
tronchi del plesso brachiale (plesso brachiale è diviso in TRONCHI (superiore, medio e inferiore); Le cinque radici principali del plesso brachiale si combinano al di sopra della prima costa formando i tre tronchi primari (superiore, medio, inferiore)) |
massimo67 |
13 |
22:14:24 |
rus-ita |
med. |
плечевое нервное сплетение |
plesso brachiale |
massimo67 |
14 |
22:08:31 |
rus-ger |
environ. |
захоронить |
einlagern (радиоактивные отходы) |
Лорина |
15 |
22:07:46 |
rus-ita |
med. |
парез Эрба-Дюшена |
paralisi di Erb-Duchenne (paresi (o paralisi); La paralisi di Erb (anche conosciuta come paralisi di Erb-Duchenne) prende il nome dai due neurologi, Erb, tedesco, e Duchenne, francese; La paralisi di Erb è la paralisi del braccio e/o della mano causata dallo stiramento dei nervi del collo (nervi del plesso brachiale).) |
massimo67 |
16 |
21:51:51 |
eng-rus |
gen. |
wander through |
бродить |
suburbian |
17 |
21:46:02 |
rus-ita |
pharm. |
капсулирование |
incapsulamento |
spanishru |
18 |
21:39:43 |
rus-ger |
entomol. |
опыление жуками |
Käferbestäubung (при помощи жуков) |
marinik |
19 |
21:34:38 |
rus-ita |
gen. |
графическая схема |
diagramma schematico |
spanishru |
20 |
21:25:41 |
rus-ger |
construct. |
очиститель для монтажной пены |
PU-Schaumreiniger (Schaumreiniger) |
marinik |
21 |
21:24:50 |
rus-ger |
construct. |
очиститель для монтажной пены |
Bauschaumpistolenreiniger |
marinik |
22 |
21:23:53 |
rus-ger |
construct. |
очиститель пистолета для монтажной пены |
Bauschaumpistolenreiniger |
marinik |
23 |
21:22:46 |
rus-ger |
construct. |
очиститель пистолета для монтажной пены |
Pistolenreiniger |
marinik |
24 |
21:21:13 |
rus-ger |
construct. |
очиститель пистолета для монтажной пены |
Schaumpistolenreiniger |
marinik |
25 |
21:17:50 |
rus-ger |
tech. |
нигрол |
Nigrol |
Лорина |
26 |
21:17:02 |
rus-ita |
pharm. |
оболочка |
rivestimento (лекарственного средства. Например, желатиновая капсула) |
spanishru |
27 |
21:12:42 |
rus-ita |
pharm. |
рецептура |
formulazione |
spanishru |
28 |
20:42:27 |
eng-rus |
confect. |
bain marie |
на водяной бане |
singeline |
29 |
20:25:46 |
eng-rus |
energ.ind. |
oil-immersed high voltage equipment |
высоковольтное маслонаполненное оборудование |
Palych I |
30 |
20:18:12 |
eng-rus |
gen. |
security sticker |
защитная наклейка |
Andy |
31 |
20:15:53 |
eng |
abbr. laser.med. |
PFD |
perfluorodecalin |
iwona |
32 |
20:01:29 |
rus-ger |
environ. |
продукты загрязнения |
Verunreinigungsprodukte |
Лорина |
33 |
19:44:28 |
eng-rus |
gen. |
skittery |
нервный |
suburbian |
34 |
19:33:36 |
eng-rus |
chem.ind. |
fluid tracing |
обогрев жидкостью |
carp |
35 |
19:30:27 |
eng-rus |
inf. |
boozehound |
алкоголик |
Taras |
36 |
19:29:03 |
eng-rus |
inf. |
boozehound |
алкаш |
Taras |
37 |
19:11:03 |
eng-rus |
gen. |
thump out |
наяривать |
suburbian |
38 |
19:04:55 |
eng-rus |
health. |
ITPCru |
Коалиция по готовности к лечению (itpcru.org) |
Elena_afina |
39 |
18:46:36 |
rus-ger |
law |
воспрещающая норма |
Verbotsnorm |
Лорина |
40 |
18:32:48 |
eng-rus |
med. |
consultation report |
консультативное заключение |
SergeiAstrashevsky |
41 |
18:27:58 |
eng-rus |
gen. |
supportively |
взаимовыгодно, в условиях поддержки (We work supportively in our company) |
liberkiss |
42 |
18:24:04 |
rus-ita |
gen. |
в защищенном от света месте |
al riparo dalla luce |
spanishru |
43 |
18:23:19 |
rus-ita |
gen. |
в недоступном для детей месте |
fuori dalla portata dei bambini |
spanishru |
44 |
18:18:27 |
rus |
microbiol. |
колониеобразующая единица |
КОЕ |
spanishru |
45 |
18:18:12 |
ita |
abbr. microbiol. |
UFC |
unità formante colonie |
spanishru |
46 |
18:17:55 |
ita |
microbiol. |
unità formante colonie |
UFC |
spanishru |
47 |
18:05:59 |
rus-ita |
chem. |
гексахлоран |
esaclorocicloesano |
spanishru |
48 |
18:04:56 |
rus-ita |
chem. |
гексахлорциклогексан |
esaclorocicloesano |
spanishru |
49 |
18:03:06 |
eng-rus |
dermat. |
Hartley Guinea pig model |
морская свинка линии Хартли в качестве модели |
iwona |
50 |
17:47:11 |
rus-ita |
pharm. |
потребительская упаковка |
confezione di vendita |
spanishru |
51 |
17:31:51 |
rus-spa |
gen. |
по прозвищу |
apodado |
dbashin |
52 |
17:31:34 |
rus-spa |
gen. |
по кличке |
apodado |
dbashin |
53 |
17:31:23 |
rus-spa |
gen. |
прозванный |
apodado |
dbashin |
54 |
17:16:53 |
eng-rus |
fash. |
fashion influencer |
законодатель в мире моды |
Vicomte |
55 |
17:13:27 |
rus-ita |
inf. |
дряблые руки |
braccia a tendina |
vpp |
56 |
17:12:06 |
rus-ita |
inf. |
обвисшая кожа |
pelle flaccida |
vpp |
57 |
16:53:19 |
eng-rus |
law |
defined terms |
термины и определения |
fddhhdot |
58 |
16:52:35 |
rus-spa |
police |
Управление внутренних дел |
oficina de la Dirección del Ministerio del Interior |
TraducTen |
59 |
16:51:13 |
rus-ger |
gen. |
выступать за |
eintreten für |
Лорина |
60 |
16:48:53 |
ger-ukr |
gen. |
sich behandeln lassen |
лікуватися |
Brücke |
61 |
16:42:39 |
rus |
abbr. HF.electr. |
СЧР |
система частотного регулирования |
eugeene1979 |
62 |
16:38:45 |
ger-ukr |
gen. |
gleißend |
сліпучий (Sonnenlicht) |
Brücke |
63 |
16:38:11 |
ger-ukr |
gen. |
knallig |
яскравий |
Brücke |
64 |
16:37:48 |
ger-ukr |
gen. |
Knallfarbe |
яскравий колір |
Brücke |
65 |
16:32:10 |
rus-ger |
|
волею случая |
wie es der Zufall so will |
Brücke |
66 |
16:31:52 |
rus-ita |
account. |
начальный остаток |
disponibilità iniziale |
spanishru |
67 |
16:10:09 |
ger-ukr |
gen. |
Sonnen- |
сонячний |
Brücke |
68 |
16:07:04 |
ger-ukr |
polit.econ. |
bedingungsloses Grundeinkommen |
безумовний базовий дохід |
Brücke |
69 |
16:05:31 |
ger-ukr |
gen. |
groß werden |
виростати |
Brücke |
70 |
16:00:32 |
eng-rus |
textile |
fake down |
синтепух (нетканый утеплитель, созданный на основе полиэфирных волокон) |
Natalya Rovina |
71 |
16:00:14 |
ger-ukr |
cloth. |
Kapuze |
каптур |
Brücke |
72 |
15:55:56 |
ger-ukr |
gen. |
Paar |
пара |
Brücke |
73 |
15:55:51 |
eng |
abbr. |
T.C. |
tandem centre (гидравлического клапана) |
BabaikaFromPechka |
74 |
15:55:00 |
ger-ukr |
gen. |
Pärchen |
закохана пара |
Brücke |
75 |
15:50:23 |
eng-rus |
gen. |
ticket booth |
будка билетера |
Mikhail11 |
76 |
15:44:49 |
rus-tur |
anim.husb. |
стригаль |
kırkımcı |
Natalya Rovina |
77 |
15:43:55 |
rus-tur |
anim.husb. |
стрижка |
kırkım |
Natalya Rovina |
78 |
15:43:11 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
virtue signalling |
проецирование праведности |
Adamodeus |
79 |
15:37:04 |
eng-rus |
dermat. |
photo revitalization |
фотоомоложение |
iwona |
80 |
15:28:00 |
rus-tur |
textile |
шесть немытая, стриженная с живых овец/коз |
saf yeni yün |
Natalya Rovina |
81 |
15:26:42 |
rus-ita |
law |
причина инвалидности |
causa della disabilita (Le cause della disabilità intellettiva possono essere di natura genetica o non genetica) |
massimo67 |
82 |
15:22:13 |
rus-tur |
textile |
кашемировый |
kaşmir |
Natalya Rovina |
83 |
15:21:23 |
rus-tur |
textile |
натуральная шерсть |
doğal yün |
Natalya Rovina |
84 |
15:19:51 |
rus-tur |
textile |
фланель |
flanel |
Natalya Rovina |
85 |
15:18:59 |
rus-ita |
law |
установить инвалидность |
riconoscere lo stato di handicap (группу инвалидности, riconoscimento dello stato di handicap) |
massimo67 |
86 |
15:17:24 |
ger-ukr |
gen. |
sich die Schuhe ausziehen |
роззуватися |
Brücke |
87 |
15:16:58 |
ger-ukr |
gen. |
klatschen |
плескати в долоні |
Brücke |
88 |
15:16:17 |
eng-rus |
pmp. |
chafe gear |
защитная оболочка (это такой прочный чулок, который надевается на гидравлические шланги и кабель и защищает их от истирания при перетаскивании по стройплощадке) |
BabaikaFromPechka |
89 |
15:16:09 |
rus-ita |
law |
группа инвалидности |
livello di gravita dell'handicap |
massimo67 |
90 |
15:15:00 |
ger-ukr |
gen. |
erschöpft |
виснажений |
Brücke |
91 |
15:09:47 |
rus-ita |
law |
группа инвалидности |
percentuale d'invalidità (l'invalidità, invece, viene riconosciuta in valore percentuale sicché per ottenere dei benefici, la percentuale d'invalidità deve essere superiore al 33,33%, vale a dire che la capacità lavorativa deve essere ridotta di un terzo. Критерием для установления третьей группы инвалидности является нарушение здоровья человека со II степенью выраженности стойких нарушений функций организма (в диапазоне от 40 до 60 процентов), обусловленное заболеваниями, последствиями травм или дефектами) |
massimo67 |
92 |
15:06:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
MedDRA |
Медицинский словарь терминов нормативно-правовой деятельности (Перевод взят из документа на сайте MedDRA meddra.org) |
JLawless |
93 |
15:05:12 |
rus-ita |
law |
группа инвалидности |
grado di disabilita (Nel modello ICIDH era presente una scala a 7 punti per definire il grado di disabilità della persona, che poteva essere giudicata dal livello 0 (assenza di disabilità) al livello 7 (disabilità completa)) |
massimo67 |
94 |
14:42:56 |
eng-rus |
dermat. |
paradoxical darkening |
парадоксальное затемнение |
iwona |
95 |
14:24:39 |
ger-ukr |
gen. |
berühmt |
славетний |
Brücke |
96 |
14:22:59 |
ger-ukr |
gen. |
auf jede erdenkliche Art |
всіляко |
Brücke |
97 |
14:19:05 |
eng-rus |
gen. |
stupidize |
делать дурака из (кого-либо) |
Pothead |
98 |
13:54:37 |
ger-ukr |
gen. |
Weide |
пасовище |
Brücke |
99 |
13:53:59 |
ger-ukr |
gen. |
Eigenbrötler |
відлюдько |
Brücke |
100 |
13:53:24 |
ger-ukr |
gen. |
dem Alkohol verfallen |
спиватися |
Brücke |
101 |
13:52:26 |
ger-ukr |
gen. |
wunderlich werden |
здичавіти |
Brücke |
102 |
13:51:20 |
ger-ukr |
gen. |
ein Haufen |
достобіса (sehr viel) |
Brücke |
103 |
13:49:24 |
ger-ukr |
gen. |
Handschellen |
кайданки |
Brücke |
104 |
13:48:55 |
ger-ukr |
gen. |
Lust |
хіть |
Brücke |
105 |
13:47:58 |
ger-ukr |
cloth. |
Unterwäsche |
нижня білизна |
Brücke |
106 |
13:47:34 |
eng |
abbr. mil., lingo |
D.P. |
Deserter Pursuit (отдел военной полиции, занимающийся розыском дезертиров) |
Vicomte |
107 |
13:46:28 |
eng-rus |
law |
in hard copy form |
на бумажном носителе |
fddhhdot |
108 |
13:34:23 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
inside man |
засланный казачок |
costant |
109 |
13:22:20 |
rus-ger |
gen. |
монтажная пена |
Zargenschaum (Durch die Verwendung von speziellem, "als Zargenschaum bezeichnetem Montageschaum" können beim Einbau von Fenstern und Türen bessere Schalldämmwerte erzielt werden. wikipedia.org) |
marinik |
110 |
13:20:13 |
eng-rus |
publish. |
cover design |
переплёт художника |
masizonenko |
111 |
13:10:31 |
rus-heb |
offic. |
для передачи через |
אצל (в адресе; англ. c/o - care of) |
Баян |
112 |
13:04:44 |
rus-dut |
law |
Закон об иностранцах |
Vw (Vreemdelingenwet) |
Алексей Панов |
113 |
13:01:38 |
eng-rus |
gen. |
anisotropic |
неоднородный |
Joli Mai |
114 |
12:44:19 |
rus-tur |
chem. |
щавелевая кислота |
oksalik asit (H2C2O4) |
Natalya Rovina |
115 |
12:42:34 |
rus-tur |
chem. |
нафталин |
naftalin (C10H8) |
Natalya Rovina |
116 |
12:42:11 |
rus-heb |
idiom. |
вкратце |
על קצה המזלג |
Баян |
117 |
12:41:25 |
rus-tur |
chem. |
оксид магния |
magnezyum oksit (MgO) |
Natalya Rovina |
118 |
12:41:23 |
rus-heb |
idiom. |
вкратце |
על רגל אחת |
Баян |
119 |
12:40:11 |
rus-tur |
chem. |
молочная кислота |
laktik asit (C3H6O3) |
Natalya Rovina |
120 |
12:39:47 |
eng-rus |
dermat. |
darkly pigmented tattoos |
темнопигментированная татуировка |
iwona |
121 |
12:38:08 |
rus-tur |
chem. |
оксид хрома |
krom oksit (Cr2O3) |
Natalya Rovina |
122 |
12:35:51 |
rus-tur |
chem. |
хлористоводородная кислота |
hidroklorik asit (HCl) |
Natalya Rovina |
123 |
12:34:26 |
rus-ger |
gen. |
фундаментный бетон |
Fundamentbeton |
marinik |
124 |
12:34:11 |
rus-ger |
construct. |
бетон для фундаментных работ |
Fundamentbeton |
marinik |
125 |
12:33:52 |
rus-ger |
construct. |
бетон для заливки фундамента |
Fundamentbeton |
marinik |
126 |
12:33:42 |
eng-rus |
dermat. |
carbon tattoo |
татуировка углем |
iwona |
127 |
12:32:10 |
rus-tur |
chem. |
формальдегид |
formaldehit (CH2O) |
Natalya Rovina |
128 |
12:29:38 |
rus-tur |
chem. |
этановая кислота |
etanoik asit (Систематическое
наименование уксусной кислоты: CH3COOH, CH3CO2H, C2H4O2, HC2H3O2) |
Natalya Rovina |
129 |
12:27:25 |
rus-tur |
chem. |
химическая формула |
kimyasal formül |
Natalya Rovina |
130 |
12:26:23 |
rus-ger |
construct. |
бетон заводского изготовления |
Lieferbeton |
marinik |
131 |
12:26:00 |
rus-ger |
construct. |
бетонная смесь заводского изготовления |
Lieferbeton |
marinik |
132 |
12:25:37 |
rus |
abbr. dermat. |
ПВГ |
поствоспалительная гиперпигментация кожи |
iwona |
133 |
12:25:35 |
rus-heb |
lab.law. |
кадровое агентство |
סוכנות כוח אדם |
Баян |
134 |
12:23:01 |
eng-rus |
dermat. |
PIH |
ПВГ |
iwona |
135 |
12:22:49 |
rus-tur |
chem. |
оксид алюминия |
alüminyum oksit (Al2O3) |
Natalya Rovina |
136 |
12:19:27 |
rus-tur |
leath. |
мездрение |
kavaleta |
Natalya Rovina |
137 |
12:19:06 |
rus-tur |
leath. |
машина для мездрения |
kavaleta |
Natalya Rovina |
138 |
12:18:12 |
rus-tur |
leath. |
мездрильная машина |
kavaleta |
Natalya Rovina |
139 |
12:12:58 |
rus-ger |
gen. |
пена для пистолета |
Pistolenschaum (для пистолетов/) |
marinik |
140 |
12:10:43 |
rus-ger |
gen. |
пистолетная пена |
Pistolenschaum (монтажная) |
marinik |
141 |
12:09:50 |
rus-tur |
leath. |
нейтрализация |
nötralizasyon (понижение кислотности кожи после дубления соединениями хрома, алюминия, циркония и др. веществами в целях завершения фиксации дубителя белком и создания благоприятных условий для последующего крашения кожи) |
Natalya Rovina |
142 |
12:08:55 |
rus-ger |
gen. |
пена для утепления |
Wärmedämmschaum |
marinik |
143 |
12:07:56 |
rus-tur |
leath. |
растительные танины |
bitkisel tanenler (дубильные вещества) |
Natalya Rovina |
144 |
12:06:05 |
rus-ger |
gen. |
звукоизоляционная монтажная пена |
Schallschutzschaum (звукоизолирующая) |
marinik |
145 |
12:01:39 |
tur |
abbr. product. |
GBF |
Güvenlik Bilgi Formu |
Natalya Rovina |
146 |
12:00:20 |
tur |
abbr. product. |
İSG |
İş Sağlığı ve Güvenliği |
Natalya Rovina |
147 |
11:59:43 |
rus-ger |
plumb. |
противопожарная монтажная пена |
Brandschutzschaum |
marinik |
148 |
11:53:50 |
rus-epo |
gen. |
по этой причине |
ĉi tial |
Alex_Odeychuk |
149 |
11:53:39 |
rus-tur |
leath. |
дубильщик |
sepici |
Natalya Rovina |
150 |
11:53:10 |
rus-heb |
gen. |
кадры |
כוח אדם |
Баян |
151 |
11:50:58 |
rus-tur |
leath. |
сырая кожа |
ham deri (минимум обработки) |
Natalya Rovina |
152 |
11:48:56 |
rus-epo |
gen. |
вот так |
ĉi tiel |
Alex_Odeychuk |
153 |
11:48:38 |
rus-fre |
gen. |
корень в четвертой степени |
quadruple racine |
z484z |
154 |
11:43:35 |
rus-epo |
gen. |
сейчас |
ĉi tiam |
Alex_Odeychuk |
155 |
11:41:51 |
rus-tur |
footwear |
двойная кожаная подошва |
çift kat kösele taban |
Natalya Rovina |
156 |
11:41:27 |
eng-tur |
footwear |
double leather sole |
çift kat kösele taban |
Natalya Rovina |
157 |
11:39:15 |
eng-tur |
footwear |
leather sole |
kösele taban |
Natalya Rovina |
158 |
11:37:37 |
eng-rus |
gen. |
without letting you know |
без вашего ведома |
goroshko |
159 |
11:31:37 |
rus-fre |
gen. |
в положительном ключе |
sous un jour positif (рассматривать понятие с положительной стороны) |
z484z |
160 |
11:05:41 |
rus-heb |
chem.nomencl. |
магний |
מגניון |
Баян |
161 |
11:01:28 |
eng-rus |
med. |
Nutcracker syndrome |
синдром сдавления левой почечной вены верхней брыжеечной артерией (yandex.ru) |
vdengin |
162 |
10:40:43 |
rus-ger |
plumb. |
пена для заполнения пустот |
Füllschaum (монтажная) |
marinik |
163 |
10:40:28 |
rus-ger |
ed. |
интернет-программирование |
Webprogrammierung |
dolmetscherr |
164 |
10:39:49 |
eng-rus |
gen. |
anecdotal |
содержащий истории из жизни (часто комичные) |
В.И.Макаров |
165 |
10:37:53 |
rus-ger |
ed. |
дискретные устройства |
diskrete Geräte |
dolmetscherr |
166 |
10:37:39 |
rus-ger |
gen. |
теплоизоляционная пена |
Dämmschaum (теплоизолирующая) |
marinik |
167 |
10:35:18 |
rus-ger |
ed. |
специзмерения |
Sondermessungen |
dolmetscherr |
168 |
10:34:46 |
rus-ger |
plumb. |
пена для утепления |
Dämmschaum (утепляющая) |
marinik |
169 |
10:31:29 |
rus-ger |
plumb. |
пена для теплоизоляции |
Dämmschaum (монтажная или монтажно-изоляционная) |
marinik |
170 |
10:28:44 |
rus-ger |
ed. |
передача дискретных сообщений |
diskrete Nachrichtenweiterleitung |
dolmetscherr |
171 |
10:21:24 |
rus-ger |
ed. |
метрология и стандартизация |
Metrologie und Standardisierung |
dolmetscherr |
172 |
10:21:01 |
rus-ger |
beekeep. |
флороспециализация |
Blütenspezialisierung |
marinik |
173 |
10:15:52 |
rus-ger |
ed. |
психология и педагогика |
Psychologie und Pädagogik |
dolmetscherr |
174 |
10:14:32 |
rus-ger |
ed. |
хозяйство сигнализации и связи |
Sicherungs- und Fernmeldewesen |
dolmetscherr |
175 |
10:14:18 |
rus-heb |
gen. |
снять с учёта |
לבטל רישום |
Баян |
176 |
10:13:34 |
rus-dut |
law |
уголовно-процессуальный кодекс |
WvSv (Wetboek van Strafvordering) |
Алексей Панов |
177 |
10:06:48 |
rus-ger |
ed. |
система передачи информации |
Datenübertragungssystem |
dolmetscherr |
178 |
10:05:08 |
heb |
gen. |
בלי |
см.тж. ⇒ מבלי + שם פועל || ש- + שם עצם/כינוי גוף + פועל |
Баян |
179 |
10:04:49 |
rus-ger |
beekeep. |
см. Königinnenkäfig |
Weiselkäfig (eine Bienenkönigin wird von den Imkern Weisel genannt) |
marinik |
180 |
10:02:29 |
heb |
gen. |
בלי + שם פועל || ש- + פועל |
см.⇒ מבלי + שם פועל || ש- + שם עצם/כינוי גוף + פועל |
Баян |
181 |
9:54:16 |
rus-heb |
|
спросить его мнения |
לשאול לדעתו |
Баян |
182 |
9:42:30 |
ukr |
agric. |
ІВіВ |
Інститут виноградарства і виноробства (ім. В. Є. Таїрова) |
Yuriy Sokha |
183 |
9:36:51 |
eng-ukr |
agric. |
Ukraine Horticulture Business Development Project |
Український проєкт бізнес-розвитку плодоовочівництва |
Yuriy Sokha |
184 |
9:36:00 |
rus-heb |
police |
досудебное производство |
תיק חקירה |
Баян |
185 |
9:33:02 |
rus-heb |
gen. |
предстать перед судом |
לעמוד לדין |
Баян |
186 |
9:32:18 |
eng |
abbr. agric. |
UHBDP |
Ukraine Horticulture Business Development Project |
Yuriy Sokha |
187 |
9:30:45 |
rus-heb |
book. |
мерзавец |
בן בְּלִיַּעַל |
Баян |
188 |
9:30:08 |
rus-heb |
gen. |
отвечать |
לתת את הדין (за проступки) |
Баян |
189 |
9:29:57 |
rus-heb |
gen. |
нести ответственность |
לתת את הדין |
Баян |
190 |
9:25:55 |
rus-heb |
gen. |
голодовка |
שביתת רעב |
Баян |
191 |
9:25:33 |
rus-heb |
gen. |
участник голодовки |
שובת רעב |
Баян |
192 |
9:24:51 |
rus-tur |
leath. |
гольё |
tola (дерма шкуры животного, свободная от волосяного покрова, эпидермиса, мездры (подкожной клетчатки) и посторонних веществ. Обычно является полуфабрикатом кожи в преддубильных операциях, но иногда (особенным образом обработанное и высушенное) может представлять собой конечный продукт производства: например, пергамент, сыромять.) |
Natalya Rovina |
193 |
9:19:36 |
rus-tur |
leath. |
шерфование |
yarma (шкуру разделяют на слои (от 3 до 6, в зависимости от толщины шкуры) |
Natalya Rovina |
194 |
9:13:31 |
rus-tur |
leath. |
машина для мездрения |
etleme makinesi |
Natalya Rovina |
195 |
9:11:21 |
rus-tur |
leath. |
мездрение |
etleme (удаление со шкуры подкожно жирового слоя (мездры)) |
Natalya Rovina |
196 |
9:03:28 |
rus-tur |
leath. |
кожевенное производство |
dericilik |
Natalya Rovina |
197 |
9:01:58 |
rus-tur |
footwear |
кожаная подошва |
kösele taban |
Natalya Rovina |
198 |
9:01:13 |
rus-tur |
leath. |
кожаный |
kösele |
Natalya Rovina |
199 |
8:59:36 |
rus-tur |
hab. |
галантерея |
tuhafiye |
Natalya Rovina |
200 |
8:58:48 |
rus-ger |
ed. |
прослушано |
teilgenommen ohne Prüfung |
dolmetscherr |
201 |
8:42:49 |
rus-tur |
leath. |
галантерейная кожа |
saraciye derisi |
Natalya Rovina |
202 |
8:41:52 |
rus-tur |
leath. |
производство кожаной галантереи |
saraciyelik (сумки, ремни, кошельки и т. д. из натуральной и искусственной кожи) |
Natalya Rovina |
203 |
8:36:08 |
rus-tur |
leath. |
дубление |
sepileme |
Natalya Rovina |
204 |
8:33:58 |
rus-tur |
leath. |
дубление |
tabaklama |
Natalya Rovina |
205 |
8:29:58 |
rus-ita |
inf. |
убеждать |
incentivare (incentivare a vaccinarsi) |
vpp |
206 |
8:11:37 |
rus-ita |
inf. |
остальное меня вообще не волнует |
il resto non mi preoccupa minimamente |
vpp |
207 |
8:07:40 |
eng-rus |
law |
Mareva injunction |
определение о запрете на распоряжение имуществом (= freezing order (The Civil Procedure Rules 1998 now define a Mareva injunction as a "freezing order".)) |
Elikos |
208 |
8:01:39 |
rus-ger |
ed. |
системы передачи и распространения информации |
Datenübermittlungs- und Datenverteilungssysteme |
dolmetscherr |
209 |
8:01:00 |
rus-ger |
ed. |
на железнодорожном транспорте |
im Eisenbahnwesen |
dolmetscherr |
210 |
7:45:59 |
rus-ger |
ed. |
современный иностранный язык |
moderne Fremdsprache |
dolmetscherr |
211 |
7:43:44 |
rus-ger |
ed. |
Институт повышения квалификации и переподготовки |
Institut für Fortbildung und Umschulung |
dolmetscherr |
212 |
6:52:24 |
eng-rus |
cinema |
mumblecore drama |
мамблкор (поджанр кино, с участием актёров-любителей и фокусированием на естественности диалогов) |
Vicomte |
213 |
4:42:03 |
eng-rus |
health. |
round-the-clock inpatient facility |
круглосуточный стационар |
Se6astian |
214 |
2:34:08 |
rus-ger |
O&G |
утилизация отработанных масел |
Entsorgung der Altöle |
Лорина |
215 |
2:20:47 |
rus-ita |
fr. |
клакеры |
claque |
Avenarius |
216 |
2:17:49 |
rus-ita |
parapsych. |
лозоходство |
radiestesia |
Avenarius |
217 |
2:16:46 |
rus-ita |
parapsych. |
лозоходство |
radioestesia |
Avenarius |
218 |
2:08:36 |
rus-ita |
gen. |
торжественно клясться |
spergiurare (giura e spergiura di non saperne nulla) |
Avenarius |
219 |
2:00:58 |
rus-ita |
gen. |
оршад |
orzata (bevanda fatta con mandorle tritate finissime, zucchero e acqua) |
Avenarius |
220 |
1:27:35 |
rus-ita |
fig. |
скаковая лошадь |
destriere |
Avenarius |
221 |
1:21:25 |
rus-ita |
obs. |
ударить по рукам |
impalmarsi |
Avenarius |
222 |
1:12:55 |
eng-rus |
law |
individual insolvency proceedings |
процедура признания физического лица несостоятельным |
fddhhdot |
223 |
1:03:10 |
ger-ukr |
gen. |
über Gebühr |
надміру |
Brücke |
224 |
0:26:45 |
eng |
uncom. |
hassel |
см. hassle (The spelling hassel is a variant of hassle but is quite rare these days. Its heyday was in the early 1950s, when the word usually referred to a heated argument or a fight, but even then hassle was more common.) |
'More |
225 |
0:26:27 |
ger-ukr |
gen. |
Huf |
ратиця |
Brücke |
226 |
0:22:29 |
eng-rus |
archaeol. |
Bell Beaker culture |
традиция колоколовидных кубков (2800–1900 гг. до н. э., археологическая культура позднего неолита – раннего бронзового века Западной и Центральной Европы wikipedia.org) |
ser77 |
227 |
0:22:27 |
ger-ukr |
gen. |
selbstgedrehte Zigarette |
самокрутка |
Brücke |
228 |
0:19:33 |
ger-ukr |
gen. |
Heiratsantrag |
пропозиція вийти заміж |
Brücke |
229 |
0:18:13 |
ger-ukr |
gen. |
ausgraben |
відкопати |
Brücke |
230 |
0:13:35 |
rus-ger |
cook. |
нуазетка |
Kugelausstecher |
brumbrum |
231 |
0:12:46 |
ger-ukr |
gen. |
zu sehr |
надміру |
Brücke |
232 |
0:08:33 |
ger-ukr |
gen. |
vorwarnen |
попередити |
Brücke |
233 |
0:08:11 |
ger-ukr |
gen. |
warnen |
застерігати |
Brücke |